

![]() |
01. Come Home 02. Teenage Angst 03. Bionic 04. 36 Deegres 05. Hang On To Your IQ |
06. Nancy Boy 07. I Know 08. Bruise Pristine 09. Lady Of The Flowers 10. Swallow 11. H.K. Farewell |
Lady of The Flowers 'Scuse me, I'd apologize he likes your attitude, he tries it on for size he spends the afternoon, between your thighs how's that for gratitude, I'd apologize. It seemed to last for hours It seemed to last for days This lady of the flowers and her hypnotic gaze 'Scuse me, I'd apologize she's got vacuum cleaner eyes that suck you in she's got magazines, filled with pear pies 'scuse me, I'd apologize It seemed to last for hours It seemed to last for days This lady of the flowers and her hypnotic gaze She wears her tears on her blouse confused and racked with self-doubt she stole the keys to my house and then she locked herself out she stole the keys to my house and then she locked herself out She lays me down she lays me |
Signora dei Fiori Mi dispiace, vorrei scusarmi a lui piace il tuo atteggiamento lo prova per vedere se è la sua misura lui passa il pomeriggio tra le tue coscie tutto ciò è per gratitudine? Vorrei scusarmi Sembra durare per ore Sembra durare per giorni Questa signora dei fiori e il suo sguardo ipnotico Mi dispiace, vorrei scusarmi lei ha degli occhi che ti risucchiano lei ha riviste, piene immagini porno mi dispiace, vorrei scusarmi Sembra durare per ore Sembra durare per giorni Questa signora dei fiori e il suo sguardo ipnotico Si asciuga le lacrime sulla camicetta confusa e terrorizzata dalla poca fiducia in se stessa lei ha rubato le chiavi della mia casa e poi si è chiusa fuori lei ha rubato le chiavi della mia casa e poi si è chiusa fuori Lei mi sdraia lei mi scopa |
• Topic di Lady of The Flowers nel forum Sono presenti (2) approfond. e (2) citazioni •

NOTE
- self-doubt: mancanza di fiducia in se stessi.
- Riascoltando la canzone sembra che dica I'd apologize" e la "d"
potrebbe essere la contrazione di "should" o di "would". Quindi la traduzione dovrebbe essere "Dovrei scusarmi" o
"Vorrei scusarmi".
- Un intro della canzone nei live "Lady of the flowers: they've been dead
for hours. interflora, cause i.. adore ya. "
- for size indica le dimensioni del membro maschile (size queen:
ragazzo gay che ha preferenze sessuali per uomini 'dotati'), quindi la frase he tries it on for size potrebbe indicare l'indossare il preservativo.
- Pear: Indica un ragazzo che è interessato alla taglia del membro
di altri ragazzi. Ma indica anche una persona con i fianchi molto larghi, quasi sproporzionati rispetto al resto del corpo,
insomma lo stesso significato che ha "kangaroo".
- Pie: indica i genitali femminili.
- A questo punto quindi è anche possibile che "lady of the flowers" non indichi
una ragazza ma un ragazzo
(se la canzone si ispira effettivamente al libro di J. Genet "notre dame de les fleus").
Per quanto riguarda la canzone in se potrebbe parlare realmente di un cliente che finisce per
innamorarsi della prostituta con la quale fa sesso. Per questo la frase:
"he spends the
afternoon between your thighs how's that for gratitude". Passano i pomeriggi a letto insieme, ma
dubita che il suo amore possa essere ricambiato, pensa si tratti solo di gratitudine (probabilmente
perchè tenta di tirarlo/a fuori dal giro della prostituzione). E le scuse... probabilmente
sono dovuto proprio al fatto che non ricambia i suoi sentimenti, quello che per l'uno è amore per
l'altro è solo sesso. E da qui il dubbio, le lacrime, il volersene andare altrove, chiudere la porta
della casa dell'altro e chiudersene fuori per sempre, impedire a se stesso di rientrare in quel
luogo dove potrebbe cedere un'altra volta, she lays me down, she lays me...

















