

![]() |
01. 36 Degrees 02. Teenage Angst 03. Nancy boy 04. Bruise Pristine 05. Pure Morning 06. You Don't Care About Us 07. Every You Every Me 08. Without You I'm Nothing 09. Taste In Men 10. Slave to the Wage |
11. Special K 12. Black Eyed 13. The Bitter End 14. This Picture 15. Special Needs 16. English Summer Rain 17. Protège Moi 18. I Do 19. Twenty Years |
The Bitter End Since we're feeling so anesthetized In our comfort zone Reminds me of the second time That I followed you home We're running out of alibis On the second of May Reminds me of the summer time On this winter's day See you at the bitter end(x2) Every step we take that's synchronized Every broken bone Reminds me of the second time That I followed you home You shower me with lullabies As you're walking away Reminds me that it's killing time On this fateful day See you at the bitter end(x4) From the time we intercepted Feels a lot like suicide Slow and sad, grown inside us Arouse and see you're mine Love has seen your run-around Who wanna seek you now? I want a peace I'd whine out love's reached his side Grab this gentleness inside Heard a cry Six feet down In six weeks' time The mess you left will end! |
La Brutta Fine Dato che ci sentiamo così anestetizzati Nella nostra agiatezza Mi viene in mente la seconda volta Che ti seguii fino a casa Ci ritroveremo senza più alibi Il due di maggio Mi viene in mente l'estate In questo giorno d'inverno Ci vediamo alla brutta fine(x2) Ogni passo che facciamo che è sincronizzato e tutte le ossa rotte Mi ricorda la seconda volta Che ti seguii fino a casa Mi inondi di ninnenanne Mentre stai andando via Mi ricorda che è il momento di uccidere In questo fatidico giorno Ci vediamo alla brutta fine(x4) Dal momento in cui ci siamo incontrati E' sembrato proprio come un suicidio Lento e triste, maturato dentro di noi Scuotiti e vedi che sei mio L'amore ha visto il tuo tradimento Chi vuole cercarti adesso? Voglio un attimo di pace Lo chiederei in lacrime L'amore ha raggiunto il suo posto Afferra questa gentilezza Udito un grido A sei piedi di profondità In circa sei settimane La confusione che hai lasciato finirà.. |
• Topic di The Bitter End nel forum Sono presenti (2) approfond. e (2) citazioni •

NOTE
- six feet down è la profondità in cui tradizionalmente verrebbero seppelliti i morti nei
paesi anglosassoni
- the bitter end può essere tradotto spostando il significato della parola bitter dal
sostantivo end al processo che si conclude, nel senso...non è la fine dolorosa,
ma il processo che si conclude è stato problematico, quindi la fine di questo
percorso risulta come una liberazione, un sollievo...
basta ricollegarsi
infatti all'ultima frase del testo "in six weeks time the mess you left
will end"... così il titolo della canzone può essere inteso come "la FINE di
un'AMARA storia"
- the bitter end può essere tradotto come "La Brutta Fine" in senso figurato, ovvero
in senso figurato, ovvero "Finale Dolente". Alla base di quest'espressione sta l'aggettivo "Bitter" che ha
origini molto antiche e che significa "Aspro" oppure "Doloroso", in inglese "Acrid"
o "Sour Tasting" ed esso è strettamente legato alla frase "To turn sour" che
significa andare a rotoli, finire male o anche deludere. "The Bitter End" indica
l'aver superato i limiti possibili o "il confine" massimo oltre il quale non si
può andare. Ma essa si riferisce anche alle corde utilizzate x coprire i ponti
delle navi con dei teli e quando si usa la frase "A rope is played out to
the bitter end", significa che non c'è più corda da usare. quindi non c'è più
corda da tirare, in senso figurato, se si tira troppo la corda si spezza.
- every broken bone potrebbe indicare l'atto di interrompere un rapporto sessuale.
Quindi potrebbe essere tradotto con "Ogni rapporto sessuale interrotto".
Infatti bone oltre al suo significato letterale cioè "ossa" significa
anche "sesso" o "membro virile" e "to bone" significa "fare sesso".
nei live infatti su questa frase Brian spesso "masturba" la sua chitarra

















