
Interpretazioni varie > One Of A Kind

• Io credo che One of a kind sia una delle canzoni più autobiografiche
che Brian abbia mai scritto, insieme a tante altre. Il titolo letteralmente significa "unico" e può essere usato come un complimento (es: "you're one of a kind" cioè "sei unico") ma nella canzone esso è riferito all'unica certezza "one of a kind is all I own" ("un'unica cosa è tutto ciò che mi appartiene, è tutto ciò che ho") che la persona che scrive ha, quella di essere solo. Infatti io traduco "I am one" come "io sono solo" (Perchè se Bri avesse voluto dare un significato positivo, cioè "sono l'unico", avrebbe scritto "the one"). La frase "al settimo cielo non concludi nulla" la collego al concetto di illusione, nel senso che la felicità non è qualcosa di duraturo e proprio mentre ci si illude di essere in capo al mondo, tutto svanisce e crolla ed è per questo che alla fine non si guadagna nulla di concreto "nothing done" (o "made") e che crolla il mondo addosso ("can't you see these skies are breaking!?" che è una domanda retorica). La frase "the back of the class is where I'm from" mi ricorda un'altra frase, in I know "the last in line is always called a bastard" (l'ultimo della fila è sempre considerato un bastardo) e una frase in Burger Queen "dreams of a place with a better selection" (sogna un luogo con una migliore selezione, sogna una posizione migliore, una vita migliore) e là lui rimaneva in silenzio senza farsi valere "Playing dumb".
Il concetto di solitudine è alla base di tutta la canzone "I'm in a crowd and I'm STILL alone" cioè "sebbene mi trovi tra la folla, continuo ad essere solo" perchè secondo lui nessuno lo conosce realmente e lo apprezza davvero. E questa frase mi fa pensare ad una sua intervista dove Brian diceva di rifiutarsi di credere nella stima dei suoi fans, perchè crede sia solo semplice adulazione (Quanto si sbaglia, Dio mio!!). Questo concetto è presente nella maggior parte dei testi ("I'm lonely" in Hang On, "on my own for far too long" in Peeping tom, "lonely at the top" in 36 degrees, "and now we're alone" in Protect me...) "Sono fuori dal grembo materno, sono nello spazio vuoto". Lo spazio vuoto è lo spazio che lo circonda, vuoto, perchè senza gente a cui appoggiarsi, senza una sicurezza e infatti come esempio di conforto, di sicurezza, di calma, serenità e di casa, lui usa l'immagine del grembo materno dal quale lui è fuori. "No one home" richiama "this house is no longer a home" in because I want you. "Il discorso è gelido e brucia come il sole" potrebbe essere riferito al testo stesso, è freddo perchè parla della mancanza di sicurezza e brucia, brucia dentro allo stesso tempo perchè fa male. "I'm on a race and it's killing time, I don't need yours, I'll keep it with mine, I'm doing fine so.. thank you" non vuole elemosinare l'aiuto di nessuno e sa di potercela fare da solo ad andare avanti, infatti quel "grazie" credo proprio che sia ironico, anche perchè quel "grazie" nei live si trasforma in un "fuck you" gridato con rabbia. Questa è la mia interpretazione, spero ti abbia aiutato a capire meglio la canzone.
Il concetto di solitudine è alla base di tutta la canzone "I'm in a crowd and I'm STILL alone" cioè "sebbene mi trovi tra la folla, continuo ad essere solo" perchè secondo lui nessuno lo conosce realmente e lo apprezza davvero. E questa frase mi fa pensare ad una sua intervista dove Brian diceva di rifiutarsi di credere nella stima dei suoi fans, perchè crede sia solo semplice adulazione (Quanto si sbaglia, Dio mio!!). Questo concetto è presente nella maggior parte dei testi ("I'm lonely" in Hang On, "on my own for far too long" in Peeping tom, "lonely at the top" in 36 degrees, "and now we're alone" in Protect me...) "Sono fuori dal grembo materno, sono nello spazio vuoto". Lo spazio vuoto è lo spazio che lo circonda, vuoto, perchè senza gente a cui appoggiarsi, senza una sicurezza e infatti come esempio di conforto, di sicurezza, di calma, serenità e di casa, lui usa l'immagine del grembo materno dal quale lui è fuori. "No one home" richiama "this house is no longer a home" in because I want you. "Il discorso è gelido e brucia come il sole" potrebbe essere riferito al testo stesso, è freddo perchè parla della mancanza di sicurezza e brucia, brucia dentro allo stesso tempo perchè fa male. "I'm on a race and it's killing time, I don't need yours, I'll keep it with mine, I'm doing fine so.. thank you" non vuole elemosinare l'aiuto di nessuno e sa di potercela fare da solo ad andare avanti, infatti quel "grazie" credo proprio che sia ironico, anche perchè quel "grazie" nei live si trasforma in un "fuck you" gridato con rabbia. Questa è la mia interpretazione, spero ti abbia aiutato a capire meglio la canzone.
°Hannah° With The Beatles
• Credo che On top of the world, reso come "in capo (in cima) al mondo"
possa essere metafora di "celebrità", il suo successo come frontman di quella che ormai è una delle più grandi rock band del mondo. In cima al mondo perchè ha ottenuto (professionalmente) grandi gratificazioni e riconoscimenti. Ma "non ottieni niente" secondo me significa che la fama e la notorietà non ti da tutto, non ti arricchisce a livello affettivo e emozionale, ma solo a livello materiale. Inoltre "done" indica che non ottieni niente di pronto, che devi faticare e sudarteli i risultati che desideri.
"talk is cold and burns like the sun", può indicare un'intervista, in cui spesso sei costretto a parlare di argomenti scottanti, ma il discorso è freddo, professionale, distaccato. Ma può anche essere una conversazione con un fan, purtroppo per il fan parlare con lui è esaltante, emozionante, ma per lui è semplicemente una conversazione con una persona che (perquanto possa amare la sua band) lui non conosce.
"can't you see these skies are breaking?", le aspettative che crollano, i sogni infranti, il mondo che gli cade addosso, perchè nonostante la vita lo ripaghi del suo lavoro con denaro e successo, continua a soffrire di solitudine.
"the back of the class is where I was", qua parla del suo passato, della vita scolastica nella quale si trovava ad essere emarginato, la stessa vita di cui parla Burger Queen credo. Lui se ne stava in silenzio, faceva finta di non sentire, ignorava le prese in giro dei compagni.
Ma nonostante la sua vita da allora sia cambiata sotto tanti aspetti continua a sentirsi solo. "I am one... I am". "I'm on a race and it's killing time": ora lui è in corsa, in competizione, sente la necessità di rivalsa, è il momento di far vedere, di dimostrare al mondo quanto vale, e non vuole l'aiuto di nessuno, sa di essere in grado di farcela da solo "I don't need yours I'll keep it with mine". Sembra che quelle stesse persone che prima lo ignoravano o lo deridevano ora si mostrino "amiche" e disponibili, e lui alla loro disponibilità risponde con un "thank you/fuck you!". E la solitudine è sottolineata dalla frase "I'm in a crowd and I'm still alone", lui si trova su un palco con migliaia di persone in dleirio di fronte, ma lui non conosce quelle persone, e si sente ancora solo. "one of a kind is all I own": questa frase è ambivalente... ho solo me stesso, ma anche sono unico. Nel vuoto nel quale si è trovato dalla nascita "Into the void" cerca di ottenere i risultati che desidera, ma questi tentativi lo annoiano (I wanna try but I get annoyed), questa frase ricorda il "non ancora soddisfatto" di teenage angst... E conclude ribadendo che neanche in cima al mondo ottieni niente. Credo sia una sorta di critica al desiderio di vivere il rock'n'roll lifestyle, o deathstyle come ha detto lui quotando i metallica.
Ma nonostante la sua vita da allora sia cambiata sotto tanti aspetti continua a sentirsi solo. "I am one... I am". "I'm on a race and it's killing time": ora lui è in corsa, in competizione, sente la necessità di rivalsa, è il momento di far vedere, di dimostrare al mondo quanto vale, e non vuole l'aiuto di nessuno, sa di essere in grado di farcela da solo "I don't need yours I'll keep it with mine". Sembra che quelle stesse persone che prima lo ignoravano o lo deridevano ora si mostrino "amiche" e disponibili, e lui alla loro disponibilità risponde con un "thank you/fuck you!". E la solitudine è sottolineata dalla frase "I'm in a crowd and I'm still alone", lui si trova su un palco con migliaia di persone in dleirio di fronte, ma lui non conosce quelle persone, e si sente ancora solo. "one of a kind is all I own": questa frase è ambivalente... ho solo me stesso, ma anche sono unico. Nel vuoto nel quale si è trovato dalla nascita "Into the void" cerca di ottenere i risultati che desidera, ma questi tentativi lo annoiano (I wanna try but I get annoyed), questa frase ricorda il "non ancora soddisfatto" di teenage angst... E conclude ribadendo che neanche in cima al mondo ottieni niente. Credo sia una sorta di critica al desiderio di vivere il rock'n'roll lifestyle, o deathstyle come ha detto lui quotando i metallica.
ashtray girl
• Stavo riflettendo sulla frase "Talk is cold and burns like the sun".
E' molto contraddittoria, è come un ossimoro perchè le due parti hanno significato opposto. "Il discorso è gelido e brucia come il sole" potrebbe riferirsi al fatto che la discussione non porta a nessuna conclusione perchè è contraddittoria al massimo e una parola va contro l'altra.
°Hannah° With The Beatles
• Pensavo che "Talk is cold and burns like the sun" (pur trattandosi di un ossimoro)
la frase indicasse una conversazione fredda, in base al fatto che magari il rapporto fra le due persone che parlano è ormai freddo e distaccato, ma su un argomento delicato, che brucia quindi..
"talk is cold and burns like the sun" potrebbe anche riferirsi ad un'intervista... il discorso può scottare, perchè spesso i giornalisti trattano argomenti toccanti, ma la conversazione è cmq fredda e professionale...
Per skies, sia che abbia il significato di "cieli" o "sogni" che si infrangono, indica comunque il crollo di importanti aspettative... secondo me corrisponde un po' alla nostra frase "ti crolla il mondo addosso"...
ashtray girl
• Per quanto riguarda la frase "on top of the world you get nothing done"
cioè "al settimo cielo non concludi niente" penso che essa si riferisca al fatto che si tratta solo di un'illusione, di una felicità che arriva ma passa in fretta, che non dura in eterno. E quindi è collegata alla frase "Non vedi che questi cieli si aprono?!" che potrebbe indicare metaforicamente il mondo che crolla addosso ad una personae cioè grande difficoltà e mancanza di appoggio. Se invece "skies" si traduce con "sogni", indica una sensazione di disagio che viene fuori dal rendersi conto che i sogni sono stati infranti e non si realizzeranno.
°Hannah° With The Beatles
















