
Interpretazioni varie > Come Home

• Mentre studiavo, mi è venuta in mente la prima frase del testo di Come Home
"Stuck between the do or die" cioè "Bloccato tra l'agire o il morire". Per libera associazione l'ho collegata ad una frase di un testo di un autore antico che dice "Bisogna vincere o morire". In entrambe le frasi, "o" è una particella coordinativa disgiuntiva che quindi collega due frasi che si escludono a vicenda e che hanno significato opposto. Tornando alla frase della canzone, essa potrebbe riferirsi all'affrontare le difficoltà della vita, di fronte alle quali si può combattere o soccombere ed è per questo che si è bloccati tra l'agire e il morire, tra il cercare di andare avanti scontrandosi con esse o dando loro la meglio e avendo quindi una funzione passiva nella vita, non ci sono mezze misure. E mi viene in mente anche quella famosissima frase di Shakespeare che è "to be or not to be" (essere o non essere) che interpretata può essere tradotta con "action or inaction" (agire o non agire). Non si sa se sia meglio "alzare le armi" contro gli ostacoli che si possono incontrare oppure no. Per questo si è bloccati, un pò come "I sit on fances" in Narcoleptic (Io non so come comportarmi, non so che decisione prendere).
°Hannah° With The Beatles
• In generale la prima strofa sembra descrivere un contesto di indecisione,
bilico, Swinging from the tallest height, with nothing left to hold on to, e sicuramente l'indecisione sta tra l'agire e l'osservare passivamente (soffrendo, perchè per loro due il cielo non è blu, non si prospetta serenità). Credo che parli dell'indecisione se farla finita in una relazione... non so se fra persone o se farla finita con la droga, il cui effetto svanisce subito, come una traccia di rossetto, ma lo devasta sempre (it always blows me away)...
ashtray girl
















